Terens oppens mekkenlek whiesne
| Terveen opin mukainen elämä
|
1 Daines toogus eedet terens oppens mekkenlek.
| 1 Sinun puheesi olkoon terveen opin mukaista.
|
2 Vaissenda iguslekijee mahijee var et eede whirsij, rauflekij od
kestenmellennij semt ninde ultat ter usne, laiflekkus od kestennus.
| 2 Kehota vanhoja miehiä olemaan raittiita, arvokkaita ja maltillisia
sekä osoittamaan tervettä uskoa, rakkautta ja kestävyyttä.
|
3 Iguslekijen femmijen heerae semt sefalda raufleket. Dij ain shie
tooge endrijest fosee ainneg eede vinnens sluufij, van dijen em opetta
endrijee var fimsee.
| 3 Vanhojen naisten tulee samoin käyttäytyä arvokkaasti. He eivät saa
puhua muista pahaa eivätkä olla viinin orjia, vaan heidän on
opetettava muita hyvään.
|
4 Dijen heerae vaissenda noorijee femmijee var et fehelda maheem od
barnijeem,
| 4 Heidän tulee kehottaa nuoria naisia rakastamaan miestään ja lapsiaan,
|
5 eede puhdannij od puhsij, holla fimset khotennem od mekkenleketsa
mahensem vaaluens altat, vettat ain Goddens seidok kotsoi hemduens
jektetat.
| 5 olemaan puhtaita ja siveitä, hoitamaan hyvin kotinsa ja mukautumaan
miehensä tahtoon, jottei Jumalan sana joutuisi pilkan kohteeksi.
|
6 Vaissenda ga noorijee mahijee var et sefalda olkulges dynmellennet
| 6 Kehota myös nuoria miehiä käyttäytymään joka suhteessa hillitysti
|
7 od nint sef ultat ensamplee fimsens dettues. Daines opettus eedet
puhdanne od rauflek
| 7 ja näytä itse esimerkkiä hyvän tekemisessä. Opetuksesi olkoon
puhdasta ja arvokasta
|
8 od daines toogus ter od kindlettanne, so et daines vardusdel kotsae
sheimens altat, gans ain mahda seide mijest ainnee fosee.
| 8 ja puheesi tervettä ja vakuuttavaa, niin että vastustajasi joutuu
häpeään, koska ei pysty sanomaan meistä mitään pahaa.
|
9 Vaissenda sluufijee var et sheidetsa oltes altat mahroinsem villueel
od akte tesijens mellens mekken. Dijen em ain varem allegeida
| 9 Kehota orjia alistumaan kaikessa isäntiensä tahtoon ja toimimaan
näiden mielen mukaan. Heidän ei pidä väittää vastaan
|
10 ainneg rehvella, van dijen em ninnennetsa oltait loddattitat od
vailsukitat, so et dij mahdai oltes eede kloiretat Goddens, mijens
Sgeifelens, oppeel.
| 10 eikä varastella, vaan heidän on osoittauduttava aina luotettaviksi
ja kunnollisiksi, niin että he voivat kaikessa olla kunniaksi Jumalan,
meidän pelastajamme, opille.
|
11 Goddens armus hafae sen fremheeran sgeifetsetat oltijeel ikhijeel,
| 11 Jumalan armo on näet ilmestynyt pelastukseksi kaikille ihmisille,
|
12 od de groffettae mijee var et hylla godlousus od ersounlekij
hemmuij od et whiese dynmellennet, oilmellennet od Goddee kloiretteim
teses ersounnes,
| 12 ja se kasvattaa meitä hylkäämään jumalattomuuden ja maailmalliset
himot ja elämään hillitysti, oikeamielisesti ja Jumalaa kunnioittaen
tässä maailmassa,
|
13 sel mij vennai bleslekens vaalenduensem wertat heeruee, storrens
Goddens od Frennehdelensem Jeesusens Kristusens friesdumuens
fremheeruee.
| 13 kun odotamme autuaan toivomme toteutumista, suuren Jumalan ja
Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen kirkkauden ilmestymistä.
|
14 Hes jeerad sefennem aldishetat mijens frent et frentat soppa mijen
oltest feeruest od et puhdenna mijen endetat ikkuetatem, sje oltini
voltinim dettae fimsee.
| 14 Hän antoi itsensä alttiiksi meidän puolestamme lunastaakseen meidät
vapaiksi kaikesta vääryydestä ja puhdistaakseen meidät omaksi
kansakseen, joka kaikin voimin tekee hyvää.
|
15 Tesviiset dainen heerae tooge, vaissenda od nooma olteni
raufvoltenim, ainneg värnoogenen eede dainee allekenda.
| 15 Näin sinun tulee puhua, kehottaa ja nuhdella kaikella arvovallalla,
eikä kenenkään pidä väheksyä sinua.
Käännös: 13nnos helmeguet 2011
|