Vengros 2 var Tiidus
» Etusivu » Vengros 2 var Tiidus
Mobiilinäkymä
Tulostusnäkymä

Vengros 2 var Tiidus



Terens oppens mekkenlek whiesne Terveen opin mukainen elämä
1 Daines toogus eedet terens oppens mekkenlek. 1 Sinun puheesi olkoon terveen opin mukaista.
2 Vaissenda iguslekijee mahijee var et eede whirsij, rauflekij od kestenmellennij semt ninde ultat ter usne, laiflekkus od kestennus. 2 Kehota vanhoja miehiä olemaan raittiita, arvokkaita ja maltillisia sekä osoittamaan tervettä uskoa, rakkautta ja kestävyyttä.
3 Iguslekijen femmijen heerae semt sefalda raufleket. Dij ain shie tooge endrijest fosee ainneg eede vinnens sluufij, van dijen em opetta endrijee var fimsee. 3 Vanhojen naisten tulee samoin käyttäytyä arvokkaasti. He eivät saa puhua muista pahaa eivätkä olla viinin orjia, vaan heidän on opetettava muita hyvään.
4 Dijen heerae vaissenda noorijee femmijee var et fehelda maheem od barnijeem, 4 Heidän tulee kehottaa nuoria naisia rakastamaan miestään ja lapsiaan,
5 eede puhdannij od puhsij, holla fimset khotennem od mekkenleketsa mahensem vaaluens altat, vettat ain Goddens seidok kotsoi hemduens jektetat. 5 olemaan puhtaita ja siveitä, hoitamaan hyvin kotinsa ja mukautumaan miehensä tahtoon, jottei Jumalan sana joutuisi pilkan kohteeksi.
6 Vaissenda ga noorijee mahijee var et sefalda olkulges dynmellennet 6 Kehota myös nuoria miehiä käyttäytymään joka suhteessa hillitysti
7 od nint sef ultat ensamplee fimsens dettues. Daines opettus eedet puhdanne od rauflek 7 ja näytä itse esimerkkiä hyvän tekemisessä. Opetuksesi olkoon puhdasta ja arvokasta
8 od daines toogus ter od kindlettanne, so et daines vardusdel kotsae sheimens altat, gans ain mahda seide mijest ainnee fosee. 8 ja puheesi tervettä ja vakuuttavaa, niin että vastustajasi joutuu häpeään, koska ei pysty sanomaan meistä mitään pahaa.
9 Vaissenda sluufijee var et sheidetsa oltes altat mahroinsem villueel od akte tesijens mellens mekken. Dijen em ain varem allegeida 9 Kehota orjia alistumaan kaikessa isäntiensä tahtoon ja toimimaan näiden mielen mukaan. Heidän ei pidä väittää vastaan
10 ainneg rehvella, van dijen em ninnennetsa oltait loddattitat od vailsukitat, so et dij mahdai oltes eede kloiretat Goddens, mijens Sgeifelens, oppeel. 10 eikä varastella, vaan heidän on osoittauduttava aina luotettaviksi ja kunnollisiksi, niin että he voivat kaikessa olla kunniaksi Jumalan, meidän pelastajamme, opille.
11 Goddens armus hafae sen fremheeran sgeifetsetat oltijeel ikhijeel, 11 Jumalan armo on näet ilmestynyt pelastukseksi kaikille ihmisille,
12 od de groffettae mijee var et hylla godlousus od ersounlekij hemmuij od et whiese dynmellennet, oilmellennet od Goddee kloiretteim teses ersounnes, 12 ja se kasvattaa meitä hylkäämään jumalattomuuden ja maailmalliset himot ja elämään hillitysti, oikeamielisesti ja Jumalaa kunnioittaen tässä maailmassa,
13 sel mij vennai bleslekens vaalenduensem wertat heeruee, storrens Goddens od Frennehdelensem Jeesusens Kristusens friesdumuens fremheeruee. 13 kun odotamme autuaan toivomme toteutumista, suuren Jumalan ja Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen kirkkauden ilmestymistä.
14 Hes jeerad sefennem aldishetat mijens frent et frentat soppa mijen oltest feeruest od et puhdenna mijen endetat ikkuetatem, sje oltini voltinim dettae fimsee. 14 Hän antoi itsensä alttiiksi meidän puolestamme lunastaakseen meidät vapaiksi kaikesta vääryydestä ja puhdistaakseen meidät omaksi kansakseen, joka kaikin voimin tekee hyvää.
15 Tesviiset dainen heerae tooge, vaissenda od nooma olteni raufvoltenim, ainneg värnoogenen eede dainee allekenda. 15 Näin sinun tulee puhua, kehottaa ja nuhdella kaikella arvovallalla, eikä kenenkään pidä väheksyä sinua.

Käännös: 13nnos helmeguet 2011