1. Hellentten ses Goddee forelustetatem, eedetehai heines laiflekijee barnijee. [Matt. 5:48; 1. Piet. 1:15] 2 Feheldus aldettat mijens whiesnee, hafanhai Kristuseg feheldan mijee od given mijens febri sefen jernetat, fimsduffantat framssotat Goddeel. [Gal. 2:20; 1. Tess. 4:9; Hepr. 8:3; 1. Joh. 3:16] 3 Puhselousuest, oltaiennest syttoslekkuest od aanuest ain shie teines middues eede es tooguee, ainhai ainnen denne fetta saintijeel. [1. Kor. 6:15; Gal. 5:19] 4 Ainneg ga irsuij, dummij tooguij ler daamellennuij fetta teineel, teines sulleel fettae dänseidus. [Ef. 4:29] 5 Tehai snendate fimset, et ain värnoogenel puhselousel ainneg syttoslekel eede jekee Kristusens od Goddens voltdoumest, ain ga aanel, gans hes em misgoddenspalvel. [1. Kor. 6:9,10; Kol. 3:5,6] | 1 Pitäkää siis Jumalaa esikuvananne, olettehan hänen rakkaita lapsiaan. 2 Rakkaus ohjatkoon elämäänne, onhan Kristuskin rakastanut meitä ja antanut meidän tähtemme itsensä lahjaksi, hyvältä tuoksuvaksi uhriksi Jumalalle. 3 Siveettömyydestä, kaikenlaisesta saastaisuudesta ja ahneudesta ei teidän keskuudessanne saa olla puhettakaan, eihän mikään sellainen sovi pyhille. 4 Myöskään rivoudet, typerät jutut tai kaksimielisyydet eivät teille sovi, teidän suuhunne sopii kiitos. 5 Tehän tiedätte hyvin, ettei kenelläkään siveettömällä eikä saastaisella ole osaa Kristuksen ja Jumalan valtakunnasta, ei myöskään ahneella, sillä hän on epäjumalanpalvelija. | ||||||||||||||||||||||||
Whiesten valguens barnilet! | Eläkää valon lapsina!
6. Inded shelten värnoogenen voste
teinee tyhini seidokini, gans
dijens febri Goddens himmus heerae var
oltijee lyydlousijee [Room.
1:18; Kol. 3:6]
7 Inded ses eetten dennijens me ainnes
syslellues.
8 Enne eedute teineg mosduee, van nud te
glanssate Herrens valguest.
Whiesten valguens barnilet! [Luuk. 16:8;
Joh. 12:36; 1. Tess. 5:5]
9 Valgus groffettae fimsuens, raiduens
od weruens hedsijee. [Gal. 5:22]
10 Vaalten shie segesuens altat, vatt em
Herrens mellens taienlekee.
[Room. 12:2]
11 Inded jekvotten mosduens verkijest:
dij ain douja whiesnee.
Heeretten dij vallesvalgueel. [Matt.
18:15; Room. 13:12; 2. Kor. 6:14]
12 Sjee dennij ikhij sollues dettai, em
sheimlekee es seide,
13 van olte heerendae segesuens altat.
[Joh. 3:20,21]
14 Olte, sje hafai fremsuan, em valgues.
Dens febri ga seidei:
| 6 Älkää antako kenenkään pettää
itseänne tyhjillä puheilla, sillä niiden
vuoksi Jumalan viha kohtaa kaikkia
tottelemattomia. 7 Älkää siis olko
sellaisten kanssa missään tekemisissä. 8
Ennen tekin olitte pimeyttä, mutta nyt
te loistatte Herran valoa. Eläkää valon
lapsina! 9 Valo kasvattaa hyvyyden,
oikeuden ja totuuden hedelmiä. 10
Pyrkikää saamaan selville, mikä on
Herran mielen mukaista. 11 Älkää
osallistuko pimeyden töihin: ne eivät
kanna hedelmää. Tuokaa ne päivänvaloon.
12 Mitä sellaiset ihmiset salassa
tekevät, on häpeällistä sanoakin, 13
mutta kaikki tulee ilmi, kun valo sen
paljastaa. 14 Kaikki, mikä on
paljastettu, on valossa. Sen vuoksi
sanotaankin:
| -- Uppstinda, dan ves shuuven, od
höietsa sorduist, so Kristus em var et
dainee valgesda! [Room. 13:11; Kol.
3:1]
| -- Herää, sinä joka nukut, ja nouse
kuolleista, niin Kristus on sinua
valaiseva!
| 15 Fleegten ses morgedueni, hof
whiesete: inded whiesten dummijens
taikken, van so ais vislekij.
[Seidokensv. 14:8; Room. 16:19; Kol.
4:5]
16 Kasutten raidet oltenne teid, gans
tes taide em fose.
17 Inded eetten serklousij, van
uppstentten, vatt em Herrens villus.
18 Inded joometsaten vinnest, van
shelten sefennem völletsa Hengest.
[Sananl. 20:1; Jes. 5:11,12]
19 Vengten immed psalmijee,
prousenvernijee od henglekijee
sangnijee,
spielten od sangten dijee völlest
seddest seg Herreel [Kol. 3:16,17 :
Ap. t. 16:25; 1. Kor. 14:26]
20 od dänseitten oltait od oltest
Goddee, Mahree, mijens Herree
Jeesusens Kristusens names. [1. Tess.
5:18; Hepr. 13:15]
| 15 Katsokaa siis tarkoin, miten
elätte: älkää eläkö tyhmien tavoin, vaan
niin kuin viisaat. 16 Käyttäkää oikein
jokainen hetki, sillä tämä aika on paha.
17 Älkää olko järjettömiä, vaan
ymmärtäkää, mikä on Herran tahto. 18
Älkää juopuko viinistä, sillä siitä
seuraa rietas meno, vaan antakaa Hengen
täyttää itsenne. 19 Veisatkaa yhdessä
psalmeja, ylistysvirsiä ja hengellisiä
lauluja, soittakaa ja laulakaa täydestä
sydämestä Herralle 20 ja kiittäkää aina
ja kaikesta Jumalaa, Isää, meidän
Herramme Jeesuksen Kristuksen nimessä.
| Tesent höivarden translan
4.11.2010; tesent alvarden 7.3.2011
|
| Femmukij od afemahij
| Vaimot ja aviomiehet
| 21 Aletesten endrijensem vaaluens
altat, Kristusee lyydeim.
| 21 Alistukaa toistenne tahtoon,
Kristusta totellen.
| 22 Femmukij, giften sef mahensem
vaaluens altat nee ais Herrens vaaluens,
23 gans mahe em femmukensem pee, nee ais
Kristus em semmusdoumens pee; emhai hes
semmusdoumens, endens kreppensem,
sgeifel.
| 22 Vaimot, suostukaa miehenne
tahtoon niin kuin Herran tahtoon, 23
sillä mies on vaimonsa pää, niin kuin
Kristus on seurakunnan pää; onhan hän
seurakunnan, oman ruumiinsa, pelastaja.
| 24 Nee ais semmusdoum aletsae
Kristusens vaaluens altat, sollen sheid
femmuken heerae oltes aletsa mahensem
vaaluens altat.
| 24 Niin kuin seurakunta alistuu
Kristuksen tahtoon, niin myös vaimon
tulee kaikessa alistua miehensä
tahtoon.
| 25 Mahij, feheltten femmukeem nee
ais Kristuseg feheldu semmusdoumee od
gived hengennem dens frent 26 et
sainteha den. Hes pessad den puhdantat
veteni od seidokeni 27 et mahda setta
den framtatem friesdumlet, saintelet od
volmelouslet, ainme plättee, korsee ler
foultee.
| 25 Miehet, rakastakaa vaimoanne niin
kuin Kristuskin rakasti seurakuntaa ja
antoi henkensä sen puolesta 26
pyhittääkseen sen. Hän pesi sen
puhtaaksi vedellä ja sanalla 27
voidakseen asettaa sen eteensä
kirkkaana, pyhänä ja moitteettomana,
vailla tahraa, ryppyä tai virhettä.
| 28 Semviiset afemahen veldeslekkus
em fehelda femmukeem nee ais endee
kreppeem. Ves feheldae femmukeem,
feheldae sefeem. 29 Ainhai värnoogen
iutesa endee kreppeem, van ol okte
toidae od vaalenhollae dee. Just
tesviiset hollae Kristuseg
semmusdoumeem,
| 28 Samoin aviomiehenkin velvollisuus
on rakastaa vaimoaan niin kuin omaa
ruumistaan. Joka rakastaa vaimoaan,
rakastaa itseään. 29 Eihän kukaan vihaa
omaa ruumistaan, vaan jokainen ravitsee
ja vaalii sitä. Juuri niin hoitaa
Kristuskin seurakuntaansa,
| 30 endee kreppeem, sjens semjekijee
mij eedei. 31 "Dettat mahe jettae
mahrennem od momennem od semetsae
femmukenim, sollen et dij daa heerendai
okte lohus."
| 30 omaa ruumistaan, jonka jäseniä me
olemme. 31 "Siksi mies jättää isänsä ja
äitinsä ja liittyy vaimoonsa, niin että
nämä kaksi tulevat yhdeksi lihaksi."
| 32 Tes em mog sollennus; me derkkam
Kristusee od semmusdoumee. 33 Van de
tatsendae ga oltijee teinee: ol okten
heerae fehelda femmukeem nee ais sefeem,
od femmuken heerendae kloiretta maheem.
| 32 Tämä on suuri salaisuus; minä
tarkoitan Kristusta ja seurakuntaa. 33
Mutta se koskee myös kaikkia teitä:
jokaisen tulee rakastaa vaimoaan niin
kuin itseään, ja vaimon tulee
kunnioittaa miestään.
| |
Käännös: Jouni Kähkönen 4.11.2010 od 7.3.2011