Terens oppens mekkenlek whiesne | Terveen opin mukainen elämä |
1 Daines toogus eedet terens oppens mekkenlek. | 1 Sinun puheesi olkoon terveen opin mukaista. |
2 Vaissenda iguslekijee mahijee var et eede whirsij, rauflekij od kestenmellennij semt ninde ultat ter usne, laiflekkus od kestennus. | 2 Kehota vanhoja miehiä olemaan raittiita, arvokkaita ja maltillisia sekä osoittamaan tervettä uskoa, rakkautta ja kestävyyttä. |
3 Iguslekijen femmijen heerae semt sefalda raufleket. Dij ain shie tooge endrijest fosee ainneg eede vinnens sluufij, van dijen em opetta endrijee var fimsee. | 3 Vanhojen naisten tulee samoin käyttäytyä arvokkaasti. He eivät saa puhua muista pahaa eivätkä olla viinin orjia, vaan heidän on opetettava muita hyvään. |
4 Dijen heerae vaissenda noorijee femmijee var et fehelda maheem od barnijeem, | 4 Heidän tulee kehottaa nuoria naisia rakastamaan miestään ja lapsiaan, |
5 eede puhdannij od puhsij, holla fimset khotennem od mekkenleketsa mahensem vaaluens altat, vettat ain Goddens seidok kotsoi hemduens jektetat. | 5 olemaan puhtaita ja siveitä, hoitamaan hyvin kotinsa ja mukautumaan miehensä tahtoon, jottei Jumalan sana joutuisi pilkan kohteeksi. |
6 Vaissenda ga noorijee mahijee var et sefalda olkulges dynmellennet | 6 Kehota myös nuoria miehiä käyttäytymään joka suhteessa hillitysti |
7 od nint sef ultat ensamplee fimsens dettues. Daines opettus eedet puhdanne od rauflek | 7 ja näytä itse esimerkkiä hyvän tekemisessä. Opetuksesi olkoon puhdasta ja arvokasta |
8 od daines toogus ter od kindlettanne, so et daines vardusdel kotsae sheimens altat, gans ain mahda seide mijest ainnee fosee. | 8 ja puheesi tervettä ja vakuuttavaa, niin että vastustajasi joutuu häpeään, koska ei pysty sanomaan meistä mitään pahaa. |
9 Vaissenda sluufijee var et sheidetsa oltes altat mahroinsem villueel od akte tesijens mellens mekken. Dijen em ain varem allegeida | 9 Kehota orjia alistumaan kaikessa isäntiensä tahtoon ja toimimaan näiden mielen mukaan. Heidän ei pidä väittää vastaan |
10 ainneg rehvella, van dijen em ninnennetsa oltait loddattitat od vailsukitat, so et dij mahdai oltes eede kloiretat Goddens, mijens Sgeifelens, oppeel. | 10 eikä varastella, vaan heidän on osoittauduttava aina luotettaviksi ja kunnollisiksi, niin että he voivat kaikessa olla kunniaksi Jumalan, meidän pelastajamme, opille. |
11 Goddens armus hafae sen fremheeran sgeifetsetat oltijeel ikhijeel, | 11 Jumalan armo on näet ilmestynyt pelastukseksi kaikille ihmisille, |
12 od de groffettae mijee var et hylla godlousus od ersounlekij hemmuij od et whiese dynmellennet, oilmellennet od Goddee kloiretteim teses ersounnes, | 12 ja se kasvattaa meitä hylkäämään jumalattomuuden ja maailmalliset himot ja elämään hillitysti, oikeamielisesti ja Jumalaa kunnioittaen tässä maailmassa, |
13 sel mij vennai bleslekens vaalenduensem wertat heeruee, storrens Goddens od Frennehdelensem Jeesusens Kristusens friesdumuens fremheeruee. | 13 kun odotamme autuaan toivomme toteutumista, suuren Jumalan ja Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen kirkkauden ilmestymistä. |
14 Hes jeerad sefennem aldishetat mijens frent et frentat soppa mijen oltest feeruest od et puhdenna mijen endetat ikkuetatem, sje oltini voltinim dettae fimsee. | 14 Hän antoi itsensä alttiiksi meidän puolestamme lunastaakseen meidät vapaiksi kaikesta vääryydestä ja puhdistaakseen meidät omaksi kansakseen, joka kaikin voimin tekee hyvää. |
15 Tesviiset dainen heerae tooge, vaissenda od nooma olteni raufvoltenim, ainneg värnoogenen eede dainee allekenda. | 15 Näin sinun tulee puhua, kehottaa ja nuhdella kaikella arvovallalla,
eikä kenenkään pidä väheksyä sinua.
Käännös: 13nnos helmeguet 2011 |