Johannesens evangeliume 20
» Etusivu » Johannesens evangeliume 20
Mobiilinäkymä
Tulostusnäkymä

Johannesens evangeliume 20



Magdalens Marie od opettusbarnij greffel Magdalan Maria ja opetuslapset haudalla
1 Sabattens kodduissem, veikens prest valset, saaved Magdalens Marie ul vareshimloem greffeel od sefad, et greffens sullelt hafajad köve vaijan vol. 2 Hes koddu tosfotnim var et della dest Simon Petruseel od deel opettusbarneel, ves eedu Jeesuseel laiflekein, od seidu taveiduissem dijen: "Dij hafai doujan Herren greffest vol, od mij ain snenda, mesjetat heinen hafai sijettan." 3 Petrus od de ender opettusbarne koddu reget var et tossa greffens tokko. 1 Sapatin mentyä, viikon ensimmäisenä päivänä Magdalan Maria tuli jo aamuhämärissä haudalle ja näki, että haudan suulta oli kivi siirretty pois. 2 Hän lähti juoksujalkaa kertomaan siitä Simon Pietarille ja sille opetuslapselle, joka oli Jeesukselle rakkain, ja sanoi heidät tavattuaan: "Ovat vieneet Herran pois haudasta, emmekä me tiedä, minne hänet on pantu." 3 Pietari ja se toinen opetuslapsi lähtivät heti juoksemaan haudalle.
4 Mahij stepellad sem kottoekken, van de ender opettusbarne tossad Petrusee nopemmat od kherrad greffens tokko prestlet. 5 Hes vilgesdu intat od sefad kerleliinijen eede diel, van hes ain koddu intat. 6 Simon Petrus stepellad heines veras, koddu greffeel od fleegellad diel eedennijee kerleliinijee. 7 Hes sefendu, et Jeesusens feshee beddant helseliine ain eedu kerleliinijens vierrem van derliks, endelet kerlelet. 8 Nud stepehdu intat ga de ender opettusbarne, ves eedu prestlet saaven greffens tokko, od hes sefad od usnad. 9 Veel dij, sen, ain hafad uppstendan, et vengroins mekken Jeesus eedu var et höietsa sorduist. 4 Miehet menivät yhtä matkaa, mutta se toinen opetuslapsi juoksi Pietaria nopeammin ja ehti haudalle ensimmäisenä. 5 Hän kurkisti sisään ja näki käärinliinojen olevan siellä, mutta hän ei mennyt sisälle. 6 Simon Pietari tuli hänen perässään, meni hautaan ja katseli siellä olevia käärinliinoja. 7 Hän huomasi, että Jeesuksen kasvoja peittänyt hikiliina ei ollut käärinliinojen vieressä vaan erillään, omana käärönään. 8 Nyt tuli sisään myös se toinen opetuslapsi, joka oli ensimmäisenä saapunut haudalle, ja hän näki ja uskoi. 9 Vielä he näet eivät olleet ymmärtäneet, että kirjoitusten mukaan Jeesus oli nouseva kuolleista.
10 Opettusbarnij koddu greffens lehent hundsijeelem. 10 Opetuslapset lähtivät haudalta majapaikkaansa.
Jeesus segesheerae Magdalens Marieel Jeesus ilmestyy Magdalan Marialle
11 Marie seidu greffens uksem od ikrevad. Det ikreveissem hes vilgesdu greffeel 12 od sefad, et des, mesjem Jeesusens kreppe eedun, sittu daa valgekleddini inglij, ender peehalem od ender fottenpees. 13 Inglij seidu heineel: "Mee ikrevan, femme?" Hes varendu: "Meines Herre hafai vol vaijan, od ain snenda, mesjetat heinen hafai sijettan." 14 Seiduissem tesen hes kailendu od sefad Jeesusen stenda takkesem, van ain snennendu, et de eedu Jeesus. 15 Jeesus seidu heineel: "Mee ikrevan, femme? Vee dan sealen?" Marie uumad Jeesusen eede gordmae od seidu: "Herre, jel dan vaijanun heinen dient, nee seit, mesjetat heinen sijettun. Me hekkam heinen vol." 16 Stelles Jeesus seidu heineel: "Marie." Marie kailendu od seidu: "Rabbuuni!" – de em hepreaa od derkkae: meines opettel. 17 Jeesus seidu: "Inded tatsa meinee. Me ain hafa veel höidetsan Mahrens tokko. Kot dan var et douja seidokee meines prourijeel od seit dijeel, et me höidetsam enden Mahrensem od teines Mahrens tokko, endens Emlensem od teines Emlensem tokko." 11 Maria seisoi haudan ovella ja itki. Siinä itkiessään hän kurkisti hautaan 12 ja näki, että siinä, missä Jeesuksen ruumis oli ollut, istui kaksi valkopukuista enkeliä, toinen pääpuolessa ja toinen jalkopäässä. 13 Enkelit sanoivat hänelle: "Mitä itket, nainen?" Hän vastasi: "Minun Herrani on viety pois, enkä tiedä, minne hänet on pantu." 14 Tämän sanottuaan hän kääntyi ja näki Jeesuksen seisovan takanaan, mutta ei tajunnut, että se oli Jeesus. 15 Jeesus sanoi hänelle: "Mitä itket, nainen? Ketä sinä etsit?" Maria luuli Jeesusta puutarhuriksi ja sanoi: "Herra, jos sinä olet vienyt hänet täältä, niin sano, minne olet hänet pannut. Minä haen hänet pois." 16 Silloin Jeesus sanoi hänelle: "Maria." Maria kääntyi ja sanoi: "Rabbuuni!" -- se on hepreaa ja merkitsee: opettajani. 17 Jeesus sanoi: "Älä koske minuun. Minä en vielä ole noussut Isän luo. Mene sinä viemään sanaa veljilleni ja sano heille, että minä nousen oman Isäni ja teidän Isänne luo, oman Jumalani ja teidän Jumalanne luo."
10 Magdalens Marie riennad opettusbarnijens tokko od mejakellad: "Me hafam sefan Herren!" Sten hes dellad, mee Herre hafad heineel seiden. 18 Magdalan Maria riensi opetuslasten luo ja ilmoitti: "Minä olen nähnyt Herran!" Sitten hän kertoi, mitä Herra oli hänelle sanonut.
Jeesus segesheerae opettusbarnijeel Jeesus ilmestyy opetuslapsilleen
19 Semvalset, veikens prest valset, eedu opettusbarnij ildem semmait lakensettaidijens uksijens takkes, sels dij skared judiennijee. Semspeddet stendu Jeesus dijens middensme od seidu: "Hillus teineel!" 20 Seiduissem tesen hes nindu kesijem od geljijem. Lufdus voldettu opettusbarnij, sel dij sefad Herren. 21 Jeesus seidu veel: "Hillus teineel! Nee ais Mahher sendanu meinen, nee me sendam teinen." 22 Seiduissem tesen hes bluffad dijens varden od seidu: "Vothen Sainte Henge. 23 Vijeel te sindij giventat givete, dijeel hafai dij giventat given. Velt te giventatgivnen hyllentte, de ain shie sindijeem giventat." 24 Okte daagy opettusbarnijest, Dommes, vest kasuttui ga namee Didymos, ain eedu endrijens rymes, sel Jeesus heerad. 25 Endrij opettusbarnij skaasad heineel: "Mij sefad Herren." Van Dommes seidu: "Me ain usna. Jel ain sef sefa hogjelnijee heines kesijes od plutta fienkeem dijens intat od jel ain plutta keseem heines geljeelem, me ain usna." 19 Samana päivänä, viikon ensimmäisenä, opetuslapset olivat illalla koolla lukittujen ovien takana, sillä he pelkäsivät juutalaisia. Yhtäkkiä Jeesus seisoi heidän keskellään ja sanoi: "Rauha teille!" 20 Tämän sanottuaan hän näytti heille kätensä ja kylkensä. Ilo valtasi opetuslapset, kun he näkivät Herran. 21 Jeesus sanoi uudelleen: "Rauha teille! Niin kuin Isä on lähettänyt minut, niin lähetän minä teidät." 22 Sanottuaan tämän hän puhalsi heitä kohti ja sanoi: "Ottakaa Pyhä Henki. 23 Jolle te annatte synnit anteeksi, hänelle ne ovat anteeksi annetut. Jolta te kiellätte anteeksiannon, hän ei saa syntejään anteeksi." 24 Yksi kahdestatoista opetuslapsesta, Tuomas, josta käytettiin myös nimeä Didymos, ei ollut muiden joukossa, kun Jeesus tuli. 25 Toiset opetuslapset kertoivat hänelle: "Me näimme Herran." Mutta Tuomas sanoi: "En usko. Jos en itse näe naulanjälkiä hänen käsissään ja pistä sormeani niihin ja jos en pistä kättäni hänen kylkeensä, minä en usko."
26 Veikens pest eedu Jeesusens opettusbarnij nent semmait, od Dommes eedu endrijens rymes. Uksij eedu lakensettait, van semes stendu Jeesus dijens middensme od seidu: "Hillus teineel!" 27 Sten hes seidu Dommeseel: "Datja fienkem: teses eedei meines kesij!" 28 Stelles seidu Dommes: "Meines Herre od meines Emmel!" 29 Jeesus seidu heineel: "Dan usnan, gans shien sefa meinen. Blessaidijee dij, vej usnai, vaig ain sefai." 26 Viikon kuluttua Jeesuksen opetuslapset olivat taas koolla, ja Tuomas oli toisten joukossa. Ovet olivat lukossa, mutta yhtäkkiä Jeesus seisoi heidän keskellään ja sanoi: "Rauha teille!" 27 Sitten hän sanoi Tuomaalle: "Ojenna sormesi: tässä ovat käteni. Ojenna kätesi ja pistä se kylkeeni. Älä ole epäuskoinen, vaan usko!" 28 Silloin Tuomas sanoi: "Minun Herrani ja Jumalani!" 29 Jeesus sanoi hänelle: "Sinä uskot, koska sait nähdä minut. Autuaita ne, jotka uskovat, vaikka eivät näe."
30 Mongijee endrijeeg werettusdettuijee Jeesus dettu opettusbarnijens sefeissem, van dijest ain hafai dellan teses bokes. 31 Tes hafai skriffan dettat, et te usnoi Jeesusen eede Kristus, Emlens Sunnen, od et teinel, sel usnate, eedoi whiesne heines namens taktat. 30 Monia muitakin tunnustekoja Jeesus teki opetuslastensa nähden, mutta niistä ei ole kerrottu tässä kirjassa. 31 Tämä on kirjoitettu siksi, että te uskoisitte Jeesuksen olevan Kristus, Jumalan Poika, ja että teillä, kun uskotte, olisi elämä hänen nimensä tähden.

Käännös: Jouni Kähkönen 4.5.2011