1. Hellentten ses Goddee forelustetatem, eedetehai heines laiflekijee
barnijee. [Matt. 5:48; 1. Piet. 1:15]
2 Feheldus aldettat mijens whiesnee, hafanhai Kristuseg feheldan mijee
od given mijens febri sefen jernetat, fimsduffantat framssotat
Goddeel. [Gal. 2:20; 1. Tess. 4:9; Hepr. 8:3; 1. Joh. 3:16]
3 Puhselousuest, oltaiennest syttoslekkuest od aanuest ain shie teines
middues eede es tooguee, ainhai ainnen denne fetta saintijeel. [1.
Kor. 6:15; Gal. 5:19]
4 Ainneg ga irsuij, dummij tooguij ler daamellennuij fetta teineel,
teines sulleel fettae dänseidus. [Ef. 4:29]
5 Tehai snendate fimset, et ain värnoogenel puhselousel ainneg
syttoslekel eede jekee Kristusens od Goddens voltdoumest, ain ga
aanel, gans hes em misgoddenspalvel. [1. Kor. 6:9,10; Kol. 3:5,6]
| 1 Pitäkää siis Jumalaa esikuvananne, olettehan hänen rakkaita lapsiaan. 2
Rakkaus ohjatkoon elämäänne, onhan Kristuskin rakastanut meitä ja antanut meidän
tähtemme itsensä lahjaksi, hyvältä tuoksuvaksi uhriksi Jumalalle. 3
Siveettömyydestä, kaikenlaisesta saastaisuudesta ja ahneudesta ei teidän
keskuudessanne saa olla puhettakaan, eihän mikään sellainen sovi pyhille. 4
Myöskään rivoudet, typerät jutut tai kaksimielisyydet eivät teille sovi, teidän
suuhunne sopii kiitos. 5 Tehän tiedätte hyvin, ettei kenelläkään siveettömällä
eikä saastaisella ole osaa Kristuksen ja Jumalan valtakunnasta, ei myöskään
ahneella, sillä hän on epäjumalanpalvelija.
|
Whiesten valguens barnilet!
| Eläkää valon lapsina!
6. Inded shelten värnoogenen voste teinee tyhini seidokini, gans
dijens febri Goddens himmus heerae var oltijee lyydlousijee [Room.
1:18; Kol. 3:6]
7 Inded ses eetten dennijens me ainnes syslellues.
8 Enne eedute teineg mosduee, van nud te glanssate Herrens valguest.
Whiesten valguens barnilet! [Luuk. 16:8; Joh. 12:36; 1. Tess. 5:5]
9 Valgus groffettae fimsuens, raiduens od weruens hedsijee. [Gal. 5:22]
10 Vaalten shie segesuens altat, vatt em Herrens mellens taienlekee.
[Room. 12:2]
11 Inded jekvotten mosduens verkijest: dij ain douja whiesnee.
Heeretten dij vallesvalgueel. [Matt. 18:15; Room. 13:12; 2. Kor. 6:14]
12 Sjee dennij ikhij sollues dettai, em sheimlekee es seide,
13 van olte heerendae segesuens altat. [Joh. 3:20,21]
14 Olte, sje hafai fremsuan, em valgues. Dens febri ga seidei:
| 6 Älkää antako kenenkään pettää itseänne tyhjillä puheilla, sillä niiden
vuoksi Jumalan viha kohtaa kaikkia tottelemattomia. 7 Älkää siis olko sellaisten
kanssa missään tekemisissä. 8 Ennen tekin olitte pimeyttä, mutta nyt te
loistatte Herran valoa. Eläkää valon lapsina! 9 Valo kasvattaa hyvyyden,
oikeuden ja totuuden hedelmiä. 10 Pyrkikää saamaan selville, mikä on Herran
mielen mukaista. 11 Älkää osallistuko pimeyden töihin: ne eivät kanna hedelmää.
Tuokaa ne päivänvaloon. 12 Mitä sellaiset ihmiset salassa tekevät, on
häpeällistä sanoakin, 13 mutta kaikki tulee ilmi, kun valo sen paljastaa. 14
Kaikki, mikä on paljastettu, on valossa. Sen vuoksi sanotaankin:
|
-- Uppstinda, dan ves shuuven, od höietsa sorduist, so Kristus em var et
dainee valgesda! [Room. 13:11; Kol. 3:1]
| -- Herää, sinä joka nukut, ja nouse kuolleista, niin Kristus on sinua
valaiseva!
|
15 Fleegten ses morgedueni, hof whiesete: inded whiesten dummijens
taikken, van so ais vislekij. [Seidokensv. 14:8; Room. 16:19; Kol.
4:5]
16 Kasutten raidet oltenne teid, gans tes taide em fose.
17 Inded eetten serklousij, van uppstentten, vatt em Herrens villus.
18 Inded joometsaten vinnest, van shelten sefennem völletsa Hengest.
[Sananl. 20:1; Jes. 5:11,12]
19 Vengten immed psalmijee, prousenvernijee od henglekijee sangnijee,
spielten od sangten dijee völlest seddest seg Herreel [Kol. 3:16,17 :
Ap. t. 16:25; 1. Kor. 14:26]
20 od dänseitten oltait od oltest Goddee, Mahree, mijens Herree
Jeesusens Kristusens names. [1. Tess. 5:18; Hepr. 13:15]
| 15 Katsokaa siis tarkoin, miten elätte: älkää eläkö tyhmien tavoin, vaan
niin kuin viisaat. 16 Käyttäkää oikein jokainen hetki, sillä tämä aika on paha.
17 Älkää olko järjettömiä, vaan ymmärtäkää, mikä on Herran tahto. 18 Älkää
juopuko viinistä, sillä siitä seuraa rietas meno, vaan antakaa Hengen täyttää
itsenne. 19 Veisatkaa yhdessä psalmeja, ylistysvirsiä ja hengellisiä lauluja,
soittakaa ja laulakaa täydestä sydämestä Herralle 20 ja kiittäkää aina ja
kaikesta Jumalaa, Isää, meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimessä.
|
Tesent höivarden translan 4.11.2010; tesent alvarden 7.3.2011
|
|
Femmukij od afemahij
| Vaimot ja aviomiehet
21 Aletesten endrijensem vaaluens altat, Kristusee lyydeim.
| 21 Alistukaa toistenne tahtoon, Kristusta totellen.
|
22 Femmukij, giften sef mahensem vaaluens altat nee ais Herrens vaaluens, 23
gans mahe em femmukensem pee, nee ais Kristus em semmusdoumens pee; emhai hes
semmusdoumens, endens kreppensem, sgeifel.
| 22 Vaimot, suostukaa miehenne tahtoon niin kuin Herran tahtoon, 23 sillä
mies on vaimonsa pää, niin kuin Kristus on seurakunnan pää; onhan hän
seurakunnan, oman ruumiinsa, pelastaja.
|
24 Nee ais semmusdoum aletsae Kristusens vaaluens altat, sollen sheid
femmuken heerae oltes aletsa mahensem vaaluens altat.
| 24 Niin kuin seurakunta alistuu Kristuksen tahtoon, niin myös vaimon tulee
kaikessa alistua miehensä tahtoon.
|
25 Mahij, feheltten femmukeem nee ais Kristuseg feheldu semmusdoumee od
gived hengennem dens frent 26 et sainteha den. Hes pessad den puhdantat veteni
od seidokeni 27 et mahda setta den framtatem friesdumlet, saintelet od
volmelouslet, ainme plättee, korsee ler foultee.
| 25 Miehet, rakastakaa vaimoanne niin kuin Kristuskin rakasti seurakuntaa ja
antoi henkensä sen puolesta 26 pyhittääkseen sen. Hän pesi sen puhtaaksi vedellä
ja sanalla 27 voidakseen asettaa sen eteensä kirkkaana, pyhänä ja
moitteettomana, vailla tahraa, ryppyä tai virhettä.
|
28 Semviiset afemahen veldeslekkus em fehelda femmukeem nee ais endee
kreppeem. Ves feheldae femmukeem, feheldae sefeem. 29 Ainhai värnoogen iutesa
endee kreppeem, van ol okte toidae od vaalenhollae dee. Just tesviiset hollae
Kristuseg semmusdoumeem,
| 28 Samoin aviomiehenkin velvollisuus on rakastaa vaimoaan niin kuin omaa
ruumistaan. Joka rakastaa vaimoaan, rakastaa itseään. 29 Eihän kukaan vihaa omaa
ruumistaan, vaan jokainen ravitsee ja vaalii sitä. Juuri niin hoitaa Kristuskin
seurakuntaansa,
|
30 endee kreppeem, sjens semjekijee mij eedei. 31 "Dettat mahe jettae
mahrennem od momennem od semetsae femmukenim, sollen et dij daa heerendai okte
lohus."
| 30 omaa ruumistaan, jonka jäseniä me olemme. 31 "Siksi mies jättää isänsä ja
äitinsä ja liittyy vaimoonsa, niin että nämä kaksi tulevat yhdeksi lihaksi."
|
32 Tes em mog sollennus; me derkkam Kristusee od semmusdoumee. 33 Van de
tatsendae ga oltijee teinee: ol okten heerae fehelda femmukeem nee ais sefeem,
od femmuken heerendae kloiretta maheem.
| 32 Tämä on suuri salaisuus; minä tarkoitan Kristusta ja seurakuntaa. 33
Mutta se koskee myös kaikkia teitä: jokaisen tulee rakastaa vaimoaan niin kuin
itseään, ja vaimon tulee kunnioittaa miestään.
| | |
Käännös: Jouni Kähkönen 4.11.2010 od 7.3.2011
|